編者按:中國建設銀行的標牌竟然把“中國”的英語單詞“China”錯拼為“Chian”,實在是太離譜了。無論是作為標牌的制作方,還是中國建設銀行,是否都應該反省一下呢?
中廣網(wǎng)北京12月20日消息 據(jù)《北京娛樂信報》報道,把“中國”的英語單詞“China”錯拼為“Chian”,正籌備開業(yè)的中國建設銀行北三環(huán)儲蓄所,就因為英文兩字母的位置差錯,變成了“開俄斯建設銀行”。建行一名工作人員表示,此標牌是承包給某廣告公司制作安裝的,銀行將責成該公司盡快派人糾正標牌錯誤。
“怎么這樣不小心呢,這么大的單詞,拼錯了兩三天居然都沒人注意?!笔忻駝⑾壬f,“這失誤可太離譜了!”
19日,記者來到這家銀行,大廳有三名裝修人員正在施工。裝修方負責人高先生表示,這塊牌子是兩三天前剛剛貼上去的。
隨后,記者在搜尋后得知,“Chian”一詞為地名,意為開俄斯,在希臘境內。一個字母之差,便將國家級的中國建設銀行變成了希臘境內的開俄斯銀行。
該儲蓄所的馮主任表示,由于目前銀行正在進行開業(yè)前的裝修整頓,事情較多,尚未對剛剛貼好的標牌進行檢查。他稱,該標牌是承包給一家廣告公司制作安裝的,目前已經(jīng)聯(lián)系到了該標牌制作公司,要求他們盡快派人到該銀行點糾正錯誤。昨天18時,馮主任打來電話稱,該廣告公司已經(jīng)將錯誤標牌改正過來,并再次表示了歉意。