加拿大華裔教師“找茬兒”商場(chǎng)英語 僅在商場(chǎng)一層就找到英文錯(cuò)誤標(biāo)識(shí)10處———
本報(bào)記者報(bào)道 近日一些媒體透露了“《北京市規(guī)范公共場(chǎng)所英語標(biāo)識(shí)總體工作方案》已經(jīng)正式通過”的消息,許多在京的外國(guó)朋友在表示支持此方案的同時(shí),也指出目前商場(chǎng)等公共場(chǎng)所里的“錯(cuò)誤英文”常常令他們啼笑皆非,給生活帶來了不便。昨天,記者按照讀者張先生的“指點(diǎn)”,與在北京教書的加拿大華裔青年Tony到永安里附近一家商場(chǎng),對(duì)英文標(biāo)識(shí)挑起了毛病。
剛一到商場(chǎng)的東門外,Tony便指著一個(gè)大廣告牌笑了起來。這個(gè)某冷飲店的廣告牌上赫然寫著“咬我JUSTEATME”。Tony告訴記者“JUSTEATME”在英語俚語中的意思是“去死”,是一句難聽的臟話,“我們絕對(duì)不會(huì)用這個(gè)做廣告語的”。
進(jìn)入這家外國(guó)顧客眾多的商場(chǎng)后,Tony對(duì)一個(gè)寫有“Pleasewantthecreditcardfromowners……”(請(qǐng)向商家索要信用卡)的公告牌感到很奇怪。他告訴記者CreditCard是信用卡的專有名詞,顧客不可能向商家索要只有銀行才能辦理的信用卡。在商場(chǎng)的咨詢處,記者才得知所謂的CreditCard實(shí)際上是商家向顧客承諾服務(wù)的WarrantyCard(信譽(yù)卡)。記者注意到這個(gè)信譽(yù)卡上面的英文是“WarrantCard”。在Tony的“指點(diǎn)”下,記者在商場(chǎng)的一層就找到了存在英文錯(cuò)誤的標(biāo)識(shí)近10處。其中一個(gè)大約200字英文的“公開承諾”標(biāo)識(shí)至少就有20個(gè)錯(cuò)誤。
Tony告訴記者,許多不懂中文的外國(guó)朋友在看這些標(biāo)識(shí)牌的時(shí)候感到很困惑,“除非懂中文或者邏輯性好,否則真不知道什么意思”。這位“活力互動(dòng)英語俱樂部”的老師對(duì)記者說,這些標(biāo)識(shí)給外國(guó)朋友的印象就是北京的“國(guó)際化”做得還不夠。
該商場(chǎng)的一名負(fù)責(zé)人對(duì)記者表示,該商場(chǎng)的英文標(biāo)識(shí)是由一個(gè)廣告公司代做的,“他們可能用的就是翻譯軟件”。他對(duì)記者說,“使用英文不標(biāo)準(zhǔn)”的根本原因還在于使用者的水平低,對(duì)于中西方文化不了解。商場(chǎng)已經(jīng)開始找海外人士來幫助商場(chǎng)糾正錯(cuò)誤。同時(shí)他表示如果國(guó)家能夠出臺(tái)一個(gè)公共場(chǎng)所的英文使用規(guī)范,將有助于企業(yè)解決這樣的尷尬。
■關(guān)注者
張先生觀點(diǎn):
商家在使用英文上錯(cuò)誤過多特別損害自身的形象。解決這個(gè)問題根本上說是提高使用者的英文和文化素質(zhì)。但就目前來看,如果國(guó)家能夠出臺(tái)相應(yīng)的使用標(biāo)準(zhǔn)可能會(huì)更現(xiàn)實(shí)一些。
編輯:魏崴





