欧美乱码卡一卡二卡四卡免费,国产欧美久久久精品影院,中国美女bbbbbxxxxx,日日摸日日碰人妻无码老牲

| 設為首頁 | Sign in Global | 標識網(wǎng)微信二維碼 |
更多
發(fā)布信息
發(fā)布信息
會員中心
會員中心
 
 

烏海市部分廣告牌匾該“整容”了

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2011-10-26  來源:不詳  作者:佚名  瀏覽次數(shù):1045
    戶外廣告、店牌、牌匾是城市形象的體現(xiàn),對其實行蒙漢文并用更是體現(xiàn)了作為少數(shù)民族地區(qū)一個開放城市的特點。但日前記者在采訪中卻發(fā)現(xiàn),我市主要街路的好多店牌都存在蒙文書寫不規(guī)范、譯文不準確,甚至沒有蒙文的情況。     在海區(qū)黃河大街記者發(fā)現(xiàn),有的店鋪牌匾蒙漢文字比例不相等,如“××燒烤”;有的店鋪牌匾譯文不準確,如“××冰室”;有的店鋪牌匾甚至沒有噴印蒙文,如“××美容美發(fā)”、“××通訊話吧”等。蒙文書寫不規(guī)范、譯文不準確的情形也或多或少地出現(xiàn)在其他主要街路。     記者的一位蒙古族同行認為,一些單位和個人對民族語言文字政策認識不足,把社會市面蒙漢兩種文字并用工作看作與本單位或個人無關的事情,有的單位甚至把大型建筑物上的永久性單位名稱,誤認為宣傳廣告,不加蒙文,這些都嚴重影響了社會市面蒙漢文并用工作。蒙古語書寫不規(guī)范、譯文不準確會給經(jīng)濟文化交流帶來諸多不便,同時,她認為,一部法律法規(guī)的實施要借助各方的力量,不僅多個執(zhí)法部門要大力配合,更需要群眾的支持。在幾天的采訪中,有部分蒙族市民也表達了相同或相似的看法。     市民委一位負責人認為,造成這種現(xiàn)象的主要原因是,我市屬移民城市,少數(shù)民族人口較少,有些市民對民族語言文字政策認識不到位。此外,牌匾制作和翻譯工作存在一些困難,翻譯人員少,不能及時提供高質量的翻譯服務,源頭治理的措施還需完善。這位負責人表示,他們將進一步在各單位和個體工商戶中學習宣傳《條例》,宣傳蒙古語言文字工作的先進典型。通過提高社會市面蒙漢兩種文字并用率、準確率,制止蒙漢文不并用、比例不相等、譯文不準確、書寫不規(guī)范、制作材料不相同之類的牌匾“亮相”。       (阿瓏 薩日娜) ■相關鏈接     為了全面貫徹落實黨的民族語言文字政策,規(guī)范社會市面蒙漢兩種文字并用,2004年我市出臺了《烏海市社會市面蒙漢兩種文字并用管理辦法》?!掇k法》第三條明確規(guī)定:街道名稱、路標、界牌、店牌、公共場所的設施名稱,必須蒙漢兩種文字并用。而《辦法》第五條規(guī)定:綜合執(zhí)法部門對蒙漢兩種文字沒有并用、蒙漢文字比例不相等、譯文不準確、書寫不規(guī)范及蒙漢材料不相同的門牌、牌匾,責令其限期整改,限期不改的,強行摘除。 編輯:魏崴
 

 
[ 行業(yè)資訊搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ]

 

 
推薦行業(yè)資訊
點擊排行


 
 
? 2013 標識網(wǎng) 版權所有 京ICP備13011159號-5

京公網(wǎng)安備 11010602004079號