一名西方記者的新作《中國說明書》用“魔鬼詞典”風(fēng)格描述中國。這本書原是寫給德國讀者的中國指南,似乎還受了點(diǎn)著名的《魔鬼詞典》或韓少功《馬橋詞典》的啟發(fā)
▲《中國說明書》(資料圖片)
德國《南德意志報(bào)》原駐華記者凱·施特里特瑪特近日撰寫了一本《中國說明書》,對當(dāng)代中國最流行最時(shí)髦的概念、現(xiàn)象和事物,以名詞解釋的形式做出極具個(gè)性化的解讀。這些概念和現(xiàn)象有如矛盾、名片、麻將、運(yùn)動(dòng)、飲食男女、京罵、素質(zhì)、宣傳、勞模、小資、二奶、同志……下面就讓我們通過部分精選“詞條”,管窺一個(gè)駐華記者視角里的中國萬象。
■詞條:“矛盾”
“矛盾”的典故源自一則中國古代寓言,但是后人早就將其發(fā)揚(yáng)光大。中國令人迷惘,在中國你會(huì)同時(shí)發(fā)現(xiàn)第一世界和第三世界,昨日和明天,農(nóng)民的貧困和百萬富翁的奢侈、天才的實(shí)用主義和僵化的教條主義、繁榮和墮落、腐敗和英雄。你無法確定到底哪一個(gè)才是真正的中國。
理解中國不是簡單的事,為了避免誤解,我的建議是:不要輕信任何人對中國的簡單解釋──無論他是中國人還是外國人。對中國沒有簡單的解釋,如果有,那只是出于懶惰。人們特別是西方人總喜歡為事物下一個(gè)籠統(tǒng)的結(jié)論。有人說中國是世界的未來,有人說不是。對于這兩種截然不同的論點(diǎn),人們都能找出一大堆論據(jù)。但這些結(jié)論與真相的距離令人想起盲人摸象的故事。如果你已摸到了中國的尾巴,請繼續(xù)摸下去而不要急著下結(jié)論,因?yàn)樽屇泱@奇的新發(fā)現(xiàn)還會(huì)有很多。這正是這個(gè)國家的美妙之處。
我不能給出一個(gè)簡單的“中國公式”,中國是一個(gè)無法看透的謎,西方學(xué)者給出的解釋無異于夏雨過后荷葉上凝結(jié)的一粒水滴??伞芭杂^者清”,我很少像在中國那樣,遇見那么多熱情、好客而又健談的人們,但我的直觀感覺卻是,對于中國社會(huì)正在發(fā)生的巨大變革、層出不窮的新鮮事物,中國人的困惑和迷茫一點(diǎn)不比外國人少。
在全面了解這個(gè)國家及其人民之后,我有一個(gè)想法不得不提,中國人簡直就是意大利人的亞洲翻版!不光愛吃面條愛打手機(jī),他們都喜歡孩子,注重家庭。而且,在感情沖動(dòng)和缺乏計(jì)劃性方面,中國人也不亞于意大利人。我有一位來自羅馬的朋友,她在不能說不美的漢堡住過兩年,卻差點(diǎn)得了思鄉(xiāng)病和憂郁癥──可是一到吵吵嚷嚷的北京,立馬就蓮花般地盛開了──也許她缺的就是腳下的淤泥。
■詞條:“二奶”
中國新富與以前的“滿大人”越來越相像,姘居現(xiàn)象的復(fù)興看來就是合乎邏輯的一步。在當(dāng)今中國的權(quán)貴和富豪之中,在正式老婆之外再包個(gè)“二奶”(字面意思就是“第二老婆”)已成為一種時(shí)尚。所謂“包”,就是男人要為“二奶”包買車買房買衣服首飾。這種“金屋藏嬌”不是愛,而是交易,男人拋灑金錢換來性和自我的滿足。中國婦聯(lián)呼吁把不忠的男人送去勞教,但卻雷聲大雨點(diǎn)小。無論如何政府對此現(xiàn)象仍深表憂慮,“重婚與包養(yǎng)情婦現(xiàn)象破壞社會(huì)道德,”中國官方媒體批評(píng)說,“而官員卷入其中更嚴(yán)重?fù)p害了政府形象。”
靠近香港的中國南部是“二奶”風(fēng)最盛的地區(qū),甚至形成了專門的“二奶村”。但現(xiàn)在那里的“二奶”們似乎前途不妙,香港已經(jīng)過了它的鼎盛時(shí)代,經(jīng)濟(jì)不景氣使不少香港人被“炒魷魚”。手中沒有銀子,這些香港人要么是“炒”掉內(nèi)地的“二奶”,要么是被“二奶”“炒”掉。
■詞條:“名片”
在中國,許多人都出生過兩次:一次是老媽給的,一次是名片上印的。沒有名片的人簡直不能稱其為人,除了“老外”和“農(nóng)民”。特別是對官員和商人,名片就像腋下夾的公文包、手機(jī)鈴響奏起的理查德·克萊德曼鋼琴曲,還有無時(shí)不在的呼吸一般重要。而且一有機(jī)會(huì)就要大發(fā)特發(fā)。為禮貌起見,遞交名片應(yīng)雙手共舉,卡片夾在大拇指和食指之間。名分的背后是等級(jí)和秩序、規(guī)范和準(zhǔn)則。如此一來,頭銜通常比姓名還要重要,一張名片印上六七個(gè)官銜和職位也就不足為奇了。
我收集的名片中有幾件精品,例如,某省債務(wù)主管人曾經(jīng)上過外國報(bào)紙,因此名片上便赫然標(biāo)注:“世界知名人士”。
■詞條:“小資”
“小資”在中國從前是罵人的話。毛澤東曾說過:“小資產(chǎn)階級(jí)的尾巴還沒有完全割干凈。”因此“小資”是革命的眼中釘,肉中刺。但這個(gè)詞隨著中國社會(huì)的變革而發(fā)生了令人驚奇的語義轉(zhuǎn)移?!靶≠Y”和“小資情調(diào)”在當(dāng)今中國的城市年青人中,不僅值得熱烈追捧,而且簡直就是“酷”和“浪漫”的代名詞。但中國新興的“小資”與德國語境中定義的不同,他們一般既





